Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bờ giậu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bờ giậu" se traduit en français par "haie vive" ou "haie de clôture". Il désigne principalement une clôture naturelle faite de plantes, souvent utilisée pour délimiter des propriétés ou des jardins. Cela peut également faire référence à une bordure ou à un rempart formé par des buissons ou d'autres végétaux.

Utilisation de base :
  • Exemple simple : "Bờ giậu quanh nhà tôi rất đẹp." ("La haie autour de ma maison est très belle.")
Usage avancé :

Dans un contexte plus avancé, "bờ giậu" peut être utilisé pour évoquer non seulement l'aspect physique d'une haie, mais aussi pour symboliser une séparation ou une frontière entre deux espaces, par exemple entre l'espace privé et public.

Variantes du mot :
  • Bờ : signifie "rive" ou "bord".
  • Giậu : désigne spécifiquement une haie ou une clôture.
Différents sens :

Dans certains contextes, "bờ giậu" peut également signifier un espace qui n'est pas strictement délimité, mais qui crée une sensation de séparation ou d'intimité.

Synonymes :
  • Hàng rào : clôture.
  • Bờ rào : bord de clôture.
  • Cây xanh : végétation, qui peut aussi évoquer une haie, mais de manière plus générale.
  1. haie vive; haie de clôture

Comments and discussion on the word "bờ giậu"